mờ đục
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Opaque, trouble : "mờ đục" décrit une substance ou un matériau qui ne laisse pas passer la lumière, empêchant de voir clairement à travers. Il implique un manque de transparence et de clarté.
- Figuré (flou, confus) : "mờ đục" peut décrire une pensée, une explication ou une situation qui manque de clarté, de précision ou de transparence.
Exemples d'utilisation
Adjectif (sens concret) :
- Cửa kính này rất mờ đục, không nhìn ra ngoài được. (Cette vitre est très opaque, on ne peut pas voir dehors.)
- Nước hồ trở nên mờ đục sau cơn mưa. (L'eau du lac est devenue trouble après la pluie.)
Adjectif (sens figuré) :
- Lời giải thích của anh ấy khá mờ đục, không ai hiểu gì cả. (Son explication est assez confuse, personne ne comprend rien.)
- Tương lai của dự án này còn mờ đục. (L'avenir de ce projet est encore flou.)
Utilisation avancée
- Terme scientifique/technique : "mờ đục" est utilisé dans des contextes techniques pour décrire la propriété optique d'un matériau.
- Đo độ mờ đục của dung dịch. (Mesurer l'opacité de la solution.)
Variantes et mots apparentés
Làm mờ đục (verbe) : opacifier, troubler.
- Cặn bẩn làm mờ đục nước. (Les impuretés troublent l'eau.)
Độ mờ đục (nom) : opacité, turbidité.
- Độ mờ đục của không khí tăng cao. (L'opacité de l'air a fortement augmenté.)
Tính mờ đục (nom) : opacité (caractère de ce qui est opaque).
- Tính mờ đục của sơn. (L'opacité de la peinture.)
Synonymes
- Opaque : qui ne laisse pas passer la lumière.
- Trouble : qui n'est pas limpide (pour un liquide).
- Flou : manquant de netteté (surtout au figuré).
- Confus : manquant de clarté (pour une idée).
Expressions idiomatiques
- Mắt mờ đục : avoir la vue trouble, les yeux vitreux (littéralement et figuré pour exprimer la fatigue ou le manque de lucidité).
- Ông cụ nhìn với đôi mắt mờ đục. (Le vieillard regardait avec des yeux troubles.)
- opaque
- Thủy tinh mờ đụcverre opaque
- cái đo độ mờ đụcopacimètre;
- làm mờ đụcopacifier;
- phép đo độ mờ đụcopacimétrie;
- tính mờ đụcopacité